-
2025-04-11
句子衔接与连贯问题英语重“形合”,语篇的衔接与连贯主要靠完整的句法形式和各种显性功能词来体现,如连接代词、连接副词、关系代词和关系副词等。而汉语重“意合”,衔接与连贯是靠叙事的事理逻辑和意境等隐性关系来实现(祝朝伟 2003)。受母语表达习惯的影响,中国作者写作的英文论文常缺少连贯和衔接,读者需要根据上下文推断逻辑关系。 [MORE+]
-
2025-04-11
长句的使用是很多作者常常会犯的错误,误以为句子越长,越能展现英语的功力。其实不然,在科技论文写作中,更讲究的是句子简短明了,意思清晰。你,是不是中招了呢? [MORE+]
-
2025-04-11
英语科技论文中的句子一般有明确的主语。英语是主语凸显的(subject-prominent)语言,而汉语则是主题凸显的(topic-prominent)语言。汉语注重内容大过注重形式,只要意思清楚,句子的某些成分可以省略。中文科技论文中,由于文章作者一般是研究行为的发出者,是句子的主语,因此常常省略主语。而英语注重句子结构的完整性,缺失主语就不成为句子。并且主语一般是名词或名词性词语(NP),而谓语由动词(VP)充当,主谓语一起构成了句子最核心的主干部分。 [MORE+]
-
2025-04-11
在科学研究国际化的大背景下,不少科研机构将在高影响因子杂志上发表文章的数量作为研究者晋升的重要标准,一些高等院校也将发表高因子SCI 论文作为研究生毕业的重要条件。由于绝大部分高影响因子杂志都是英语期刊,这意味着论文的撰写需采用英文,这对母语为非英语的中国作者来说无疑是一个巨大的挑战。 [MORE+]
-
2025-04-11
大家好,因为Thomas和我在修改你们写的准备投稿的稿件时,常常遇到你们常犯的且类似的错误,所以我决定写这个指南,旨在指导你们如何写好科学研究一类的文章。通过阅读这个指南我希望你们能够学会你们所需要的,并提高你们写的文章的质量,最终发表在如Geology, Nature, Science, EPSL等一系列高水平的杂志上。我希望这个指南对你们会有所帮助。 [MORE+]